Kamis, 01 Maret 2018

Panduan Lengkap 17 Cara Meminta Maaf dengan Bahasa Jepang Dalam Segala Kondisi

 Cara Meminta Maaf dengan Bahasa Jepang Dalam Segala Kondisi Panduan Lengkap 17 Cara Meminta Maaf dengan Bahasa Jepang Dalam Segala Kondisi

ANIMENYUS.COM - Salah satu ungkapan terpenting yang bisa Anda pelajari dalam bahasa apa pun adalah permintaan maaf yang tulus.

Bayangkan bepergian ke negara yang berbeda dan secara tidak sengaja menyinggung seseorang atau membuat kesalahan kecil.

Ingat! norma-norma sosial sangat berbeda di seluruh dunia sehingga sulit untuk melakukan semuanya dengan benar.

Dilansir dari Fluentu.com (16/06/2019) di Jepang, ucapan permintaan maaf bisa sangat berbeda dari tempat lain di dunia.

Selain mengetahui kapan harus meminta maaf, Anda juga perlu tahu cara meminta maaf, yaitu memilih frasa yang digunakan untuk situasi tertentu.

Akibatnya, ada banyak cara untuk meminta maaf dalam bahasa Jepang.

Kami telah memberik daftar dan menjelaskan 17 cara untuk meminta maaf dalam bahasa Jepang sehingga Anda tidak akan pernah terjebak dalam situasi yang tidak nyaman! Mari belajar seni permintaan maaf Jepang!

Kapan Tepatnya Minta Maaf di Jepang?

Seperti yang kami sebutkan di atas, permintaan maaf sedikit berbeda di Jepang daripada di tempat-tempat lain, mengucapkan maaf jauh lebih umum dan digunakan dalam situasi yang mungkin tidak Anda harapkan.

Berikut adalah beberapa kejadian ketika perlu meminta maaf dalam budaya Jepang:

1. Ketika Anda benar-benar merepotkan seseorang atau sekelompok orang secara tidak sengaja.

2. Ketika seseorang membantu Anda, dianggap sopan untuk meminta maaf karena “membuat tidak nyaman” mereka.

3. Ketika Anda ingin mengucapkan terima kasih kepada seseorang.

Permintaan Maaf untuk Penggunaan Sehari-hari:

1. ご め ん な さ い - (Gomenasai) - Maaf

Ini jelas merupakan cara paling umum untuk meminta maaf dalam bahasa Jepang dan merupakan istilah umum.

Secara umum, jika Anda menggunakan frasa ini dalam situasi yang membutuhkan frasa minta maaf yang berbeda, sebagian besar penutur bahasa Jepang akan tahu apa yang Anda maksud.

Namun, dianggap tidak sopan menggunakan kalimat ini untuk meminta maaf kepada atasan.

2. 本 当 に ご め ん ね (ほ ん と う に ご め ん ね) - (Hontoni Gomen ne) - Saya minta maaf

Permintaan maaf yang sangat tulus ini biasanya digunakan di antara teman-teman terbaik atau antara pria dan wanita, saat Anda mengacau dalam situasi romantis atau ketika Anda bersama seseorang yang Anda sukai, ini akan menjadi cara yang baik untuk meminta maaf kepada mereka.

3. す み ま せ ん - (Sumimasen) - Permisi

Ini adalah salah satu cara paling umum untuk meminta maaf di Jepang, kalimat ini digunakan sebagai permintaan maaf yang lebih longgar, seperti ketika Anda bertemu seseorang di jalan atau melakukan kesalahan sosial yang sangat ringan.

す み ま せ ん sering nampak dipertukarkan dengan 御 免 な さ い, tetapi tidak: す み ま せ ん dapat digunakan dalam situasi yang tidak meminta maaf sementara ご め ん な さ い digunakan untuk meminta maaf.

4. お 邪魔 し ま す (お じ ゃ ま し ま す) - (Ojamashimasu) - Maafkan saya karena mengganggu Anda

Cara lain membaca ini adalah sebagai "permisi karena mengganggu Anda" atau "maaf telah mengganggu Anda."

Gunakan frasa ini jika Anda tiba-tiba harus mengunjungi rumah seseorang atau jika Anda mempromosikan sesuatu dari pintu ke pintu. kalimat ini juga dapat digunakan saat memanggil seseorang di telepon.

5. 謝罪 い た し ま す (し ゃ ざ い い た し ま す) - (Shazai shimasu) - Saya minta maaf

Ini adalah cara formal untuk meminta maaf yang biasanya terlihat online atau dicetak dari selebritas atau politisi yang melakukan sesuatu yang memalukan.

6. 失礼 し ま す (し つ れ い し ま す) - (Shitsureishimasu) - Maaf, tolong
Secara kasar, ini bisa dilihat sebagai cara untuk mengatakan "Oh, saya kasar" atau "Oh, kesalahan saya."

Ini sangat informal dan kurang cocok digunakan sebagai cara untuk meminta maaf dan lebih sebagai sesuatu yang Anda katakan ketika memasuki ruangan atau menutup telepon.

7. こ れ は 失礼 し ま し た (こ れ は し つ れ い - - た) - (Kore wa shitsureishimashita) - Saya minta maaf tentang ini

Frasa ini mirip dengan 失礼 し ま す, ini adalah cara formal untuk meminta maaf kepada rekan kerja atau orang asing jika Anda benar-benar merasa seperti Anda sedang kacau.

Katakanlah Anda menabrak rekan kerja di kantor yang belum Anda kenal dan menjatuhkan benda miliknya, saat membantu mengambilnya, Anda akan mengatakan こ れ は 失礼 し ま し た.

8. 本 当 に ご め ん な さ い (ほ ん と う に ご ご め - -) - (Hontoni Gomenasai) - Saya benar-benar minta maaf

Sebaiknya jangan gunakan ini dengan guru atau orang-orang yang berwenang, melainkan orang asing dan teman.

Kalimat ini biasanya digunakan ketika kesalahan tidak sengaja dibuat, tetapi Anda merasa sangat buruk tentang hal itu.

9. ご 面 倒 を お 掛 け し し て 、 す ん ん (ご ん ん ど を お お か け け し し し し - - -) - (Go mendo o o-kake shite) - Saya minta maaf atas semua masalah ini.

Ingat bagaimana kami menyebutkan bahwa Anda harus meminta maaf dalam kantor ketika seseorang melakukan sesuatu yang membantu Anda? Ini adalah frase yang digunakan.

10. ど う も す み ま せ ん!- (Domo sumimasen) - Saya sangat menyesal!

Campuran ど う も - terima kasih dan す み ま せ ん membuat kalimat ini tampak sedikit aneh.

Bagaimana Anda bisa berterima kasih dan meminta maaf kepada seseorang sekaligus? Frasa ini digunakan dalam situasi di mana seseorang membantu Anda keluar dari tugas kecil.

Seorang teman menuangkan teh Anda saat makan siang, seorang rekan kerja membawakan Anda file yang Anda butuhkan, ini jelas lebih merupakan cara untuk mengatakan "terima kasih" daripada meminta maaf.

Permintaan maaf saat Anda Benar-benar serius:

 Cara Meminta Maaf dengan Bahasa Jepang Dalam Segala Kondisi Panduan Lengkap 17 Cara Meminta Maaf dengan Bahasa Jepang Dalam Segala Kondisi

11. 申 し 訳 あ り ま せ ん (も う し わ け あ あ - - ん) -  (Moshiwakearimasen) - Saya merasa tidak enak

Ini adalah ungkapan yang sangat formal yang digunakan untuk meminta maaf kepada atasan di tempat kerja, seorang polisi atau orang lain yang memiliki wewenang.

Kalimat ini juga dapat digunakan sebagai cara formal untuk menunjukkan rasa terima kasih yang ekstrem atas sesuatu.

Frasa ini mirip dengan こ れ は 失礼 し ま し た tetapi menyampaikan intensitas yang lebih banyak dan hanya digunakan ketika meminta maaf kepada tokoh otoritas.

12. 許 し て (ゆ る し て) / 許 し て く だ さ い (ゆ る し て く だ さ い) - (Yurushite/Yurushitekudasai) - Maafkan aku / tolong maafkan aku

Gunakan frasa ini ketika seseorang kesal dengan Anda, apakah itu teman, orang asing atau orang yang berwenang.

Itu ungkapan yang baik untuk digunakan jika Anda ingin menghindari "kehilangan muka" karena berteriak pada seseorang dan membuat keributan di Jepang, jika Anda tenang dan meminta pengampunan, Anda akan terlihat jauh lebih baik.

13. 勘 弁 し て (か ん べ ん し て) / 勘 弁 し て く だ さ い (か ん べ ん し し し し し - -) - (Kanbeshite/Kanbeshitekudasai/Kanben shishi shishi) - Tunjukkan saya belas kasihan / Tolong tunjukkan saya belas kasihan/Tolong tunjukkan belas kasihan kepada saya

Ini mungkin terlihat mirip dengan 許 し て tetapi sebenarnya jauh lebih intens.

Jika Anda mengacau secara brutal, seperti menipu pasangan Anda atau bertanggung jawab atas sesuatu yang membawa malapetaka, Anda akan mengatakan 勘 勘 し て / 勘 弁 し て く く だ さ い dan mungkin juga akan terlihat sangat dramatis.

Seseorang yang sepenuhnya merasa bersalah akan menggunakan frasa ini.

14. お 詫 び し ま す (お わ び し ま す) - (Owabi shimasu) - Saya minta maaf

Ini mungkin cara meminta maaf yang paling formal di Jepang.

Kata ini terkenal digunakan oleh mantan Perdana Menteri Murayama dalam permintaan maafnya kepada dunia atas keterlibatan Jepang dalam Perang Dunia II, itulah tingkat kesalahan yang Anda butuhkan untuk menggunakan yang ini.

15. 合 わ せ る 顔 が な い (あ わ せ る か お が が い) - (Awaserukaoganai) - Saya tidak bisa menghadapi Anda

Kata ini juga bisa dibaca sebagai "Aku terlalu malu untuk menghadapmu."

Ekspresi dapat digunakan secara bergantian dengan 弁 解 の 余地 が な い tetapi sebagian besar digunakan ketika meminta maaf melalui teks atau email, karenanya makna "terlalu malu untuk menghadap Anda".

16. 弁 解 の 余地 余 な い (べ ん か い の よ - が な い) - (Benkai no yochi-amari) - Tidak ada alasan

Kata ini akan digunakan ketika Anda mengacau dan benar-benar tidak ada alasan untuk apa yang Anda lakukan.

Jika Anda melukai perasaan pasangan Anda atau ketahuan melakukan sesuatu yang sangat menyakiti seseorang, gunakan istilah ini.

17. す ご く ご め ん ね - (Sugoku gomen ne) - Saya benar-benar minta maaf
Jika Anda pernah melakukan sesuatu yang benar-benar melukai perasaan teman dekat atau menghina mereka dengan cara tertentu, frasa yang agak informal namun masih serius ini akan tepat digunakan.

Anda juga akan mendengar frasa ini digunakan di antara anak-anak setelah berkelahi.

Siapa yang tahu ada begitu banyak cara untuk mengatakan "maaf" dalam bahasa Jepang?

Meskipun agak tidak perlu untuk menghafal masing-masing dan setiap frasa ini sebagai pemula, namun Anda mungkin perlu menuliskan beberapa dari mereka untuk diingat ketika mempersiapkan diri untuk pindah atau berkunjung ke luar negeri.

Baca Juga:  Bassist Kana-Boon Sudah Kembali ke Rumah dengan Aman

Sumber: Fluentu
Load disqus comments

0 komentar